全文下载链接(充值:¥50.00元)
论文编号:HY668 论文字数:4437,页数:11
目 录 摘 要 - 1 - Abstract - 1 - 前言 - 2 - 1 学习文言文的重要性 - 2 - 2.1实验仪器和试剂 - 3 - 2.1.1实验仪器 - 3 - 2.1.2实验试剂 - 3 - 2.2 实验方法 - 3 - 3结果与讨论 - 4 - 3.1 不同条件下的反应结果 - 4 - 3.1.1 酯醇摩尔比对产品收率的影响 - 4 - 3.1.2 催化剂用量比对产品收率的影响 - 5 - 3.1.3 带水剂苯的用量对产品收率的影响 - 5 - 3.1.4 反应时间对产品收率的影响 - 6 - 3.1.5 混合催化剂与单一催化剂的活性比较 - 6 - 3.1.6 反应温度对产品收率的影响 - 7 - 3.2 产品鉴定分析 - 7 - 4 结论 - 8 - 5 结束语 - 8 - 参考文献 - 9 - 谢辞 - 10 - 文言文翻译困惑及对策 摘 要 本论点是:翻译是文言文教学中的重中之重。论文提纲分三部分:分别为:是什么?为什么?怎么办?一、引言部分。二、教学操作中翻译给老师们带来的四点困惑。三、教学对策。四、总结。 关键词: 翻译;思维转换 Writings inclassical style translation puzzles and countermeasures Abstract This argument is : translation is the wrtings in classical style teaching center . papers outline three parts : respectively is : what ? why ? how ? A , preface parts. Second , the teaching of translation operation to teachers bring four confused . Three , teaching coutermeasures . Four , summary . Key words: Translation ; Paradigm shifts