which can not be discarded at any time. With the development of global economy,
the spread of culture is becoming more and more diversified,
and translation is an important tool of cultural for communicating,
due to the difference of Chinese and western thinking modes.
This paper focuses on the topic of culture, mode of thinking and translation,
and it pays close attention to how the differences
between Chinese and Western modes of thinking affects translations.
In order to promote the efficiency and richness of English learning.
III. Research Background
Culture is one of the important signs of human civilization, and because there are differences in geographical environment between China and the West, as well as the various political, economic and historical influences, which forms the left and even contrary mode of thinking. The differences in this way of thinking has the qualitative impact on English-Chinese translation.
IV. Outline of the thesis
1The basic meaning of Culture2
1.1 The basic meaning of Culture2
1.2 The meaning of thinking and mode of thinking...............................................3
1.3 Difference in the way of thinking between Chinese and Western...................4
2.The influence of the differences between Chinese and Western modes of thinking on Translation................................................................................................................5
2.1The influence of different ways of thinking on the word order of English-Chinese translation5
2.2 Different ways of thinking have different lexical perspectives..6
2.3 The compare to expression structure for different mode of thinking form Chinese and Western......................................................................................7
3. The influence of English- Chinese translation on thinking mode7
3.1 Promote communication between different ways of thinking7