免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

从目的论视角浅析旅游资料中 文化信息的英译

本文ID:15851 字数:5823.页数:21

下载地址 全文下载链接(充值:¥128.00元) 

论文编号:YY416  论文字数:5823.页数:21

摘    要
 近年来,我国旅游市场迅速发展,吸引了越来越多的外国游客。旅游翻译在进一步促进中国旅游业国际化的进程中发挥着越来越重要的作用。本论文中主要围绕旅游资料中文化信息的英译展开。作者建议译者应考虑旅游资料的文本类型,在翻译过程中注意翻译的基本目的。 本文认为,旅游翻译应该以游客为导向,旨在宣扬中国文化。因此,本文提出了一系列翻译的策略,包括直译、音译、意译。希望本研究能对提高中国旅游资料的翻译有所帮助,并对促进我国旅游事业的发展有所裨益。

 关键词:目的论;旅游资料;文化信息;翻译策略

ABSTRACT
 In recent years, China's tourism market has developed rapidly, attracting more and more foreign visitors. Tourism translation plays an increasingly important role in further promoting internationalization of China's tourism. The present thesis applies the functionalist theory to the translation of Chinese tourism materials into English. The author suggests that the translator should take into consideration the text type of tourism materials, observing the general translation skopos in the process of translation.With the aim of realizing the purpose of tourism translation, this thesis that the translation should be tourist-oriented and aims at promoting Chinese culture. Accordingly, this thesis proposes a number of translation strategies, including literal translation、transliteration、free translation.It is hoped that the present study will be of some help for the improvement of the translation of Chinese tourism materials, and eventually be of a little help for the promotion of the development of our tourism.

Key words:Skopostheorie; tourist texts; cultural information; translation strategies

Contents

1. Introduction 1
2. Cultural Information in Chinese Tourist Texts 3
 2.1 The language features of cultural information in Chinese tourist texts 3
 2.2 The historical and local color of cultural information in Chinese tourist texts 5
3. Problems in Translating Culturally-Loaded Information in Chinese Tourist Texts 6
 3.1 Conveying inadequate information 6
 3.2 Conveying obscure information 7
 3.3 Conveying misleading information 7
4. Skopos Theory 9
 4.1 An Introduction of Skopos theory 9
 4.2 Its implication to C-E translation of cultural information in tourist texts 10
5. Methods of translation of cultural information in tourist texts 11
 5.1 Literal translation 11
 5.2 Transliteration 11
 5.3 Free translation 12
6. Conclusion 15
Acknowledgements 16
References 17

相关论文
上一篇:从《无名的裘德》看哈代的宿命论 下一篇:从西方消费文化历史看中国奢侈消..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:目的论 视角 浅析 旅游 资料 文化 信息 2011-03-29 18:51:30【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有