免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

在中西方文化背景中对龙的不同阐释

本文ID:2275 字数:5228,页数:20

下载地址 全文下载链接(充值:¥68.00元) 

论文编号:YY064    字数:5228,页数:20

Abstract

       Chinese people are proud of Chinese word long from ancient times till now, which is the symbol of auspiciousness and authority. But in Western people’s eyes, the English word dragon is the symbol of devil and bugbear. So long and dragon are quite different. But in English-Chinese or Chinese-English translations, the two words are often translated into each other. The translations ignore the differences between Chinese and Western culture, and cause cultural misunderstanding. So how to translate Chinese word long into English becomes a serious problem. It is a good way to translate them from the differences between long and dragon, from the relation between characteristics of Chinese language and English language.

Key Words

Cultural differences; dragon; long; Loong; translation

 

摘   要

      从古至今,中国人都对汉字龙感到自豪,因为龙是吉祥和权威的象征。而在西方人的眼中,英语单词dragon意味着罪恶和怪物,是邪恶的象征。因此龙和dragon在很大的程度上是不同的。但是在英译汉或汉译英中,我们会经常把这两个词互译。这种翻译忽视了中西方文化的差异,从而造成了严重的文化误解。显而易见,这种翻译是有问题的。因此如何把汉字龙翻译成英语就成为一个很严肃的问题。从龙和dragon的差异、汉语和英语这两种语言特点的差异来确定龙的英译不失为一种好的方法.

关键词

文化差异;dragon; 龙;Loong;翻译

 

Contents

Abstract ................................................................I
Key Words ...............................................................I
摘  要 ..................................................................II
关键词 ..................................................................II
Introduction ............................................................1
Ⅰ.The Differences between Chinese Word Long and English Word Dragon.... 2
A. Long in China ........................................................2
B. Dragon in Western Countries.......................................... 3
C. Comparison between Long and Dragon ...................................5
Ⅱ.Some Problems in Translation .........................................5
A. Illustration of the Wrong Translation of Long ........................6
B.Misunderstandings Caused by the Wrong Translation ....................7
Ⅲ.The Right Way of English Translation of Long......................... 9
A. Some Theories in Translation..........................................9
B. One Way of Translating into long..................................... 9
C. Another Way of Translating into Loong ..............................,.10
Conclusion ..............................................................12
Acknowledgements........................................................ 14
Bibliography ............................................................15

相关论文
上一篇:论教学交往互动中的对话 下一篇:浅析爱默生的《论自助》——人生..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:中西方 文化背景 对龙 不同阐释 2009-06-11 14:16:09【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有