免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

口译中的文化差异:现象与对策

本文ID:7991 字数:6381.页数:19

下载地址 全文下载链接(充值:¥148.00元) 

论文编号:YY244  字数:6381.页数:19,有开题报告,任务书,文献综述,外文翻译译文
Cultural Discrepancies in Interpreting: Example Analysis
 & Possible Solutions

Abstract: With the rapid development of globalization, people from different parts of the world contact with each other for various purposes. Interpreting is a bridge for intercultural communication. However, the cultural discrepancies will influence or even hamper the communication in the process of interpreting. This paper begins with the definition and classification of interpreting, followed by the discussion of the relationship between language and culture, and then comes to some strategies on how to cope with the cultural discrepancies between Chinese and English. In intercultural communication, especially in interpreting, interpreters must have not only a solid command of both languages, but also a profound understanding of two languages’ cultural background.
Key words: interpreting; intercultural communication; cultural discrepancies; cultural awareness

口译中的文化差异:现象与对策

摘要:随着全球化进程的加快,来自不同国家的人为了各种各样的目的接触日益频繁。口译是跨文化交际的桥梁。然而,口译中的文化差异会影响甚至阻碍我们的交流。本文首先简单介绍了口译的定义及分类。其次探讨了语言与文化的关系。最后概括了主要的中西文化差异,提出了一些解决策略并说明了在跨文化交际,尤其是在进行口译的时候口译员不仅要具备精湛的中英文功底,对双方的文化背景知识也要有相当的了解。
关键词:口译;跨文化交际;文化差异;文化意识

 目  录

Abstract iv
摘要 iv
Outline v
提纲 vi
1. Introduction 1
2. Introduction of interpreting 1
3. Interpreting: A bridge of intercultural communication 2
 3.1 Language and culture 2
 3.1.1 Definition of language 2
 3.1.2 Definition of culture 2
 3.1.3 Relationship between language and culture 3
 3.2 Interpreting culture rather than language 3
4. Analysis of cultural discrepancies 4
 4.1 Customary cultural discrepancies 4
 4.1.1 Difference in etiquette 4
 4.1.2 Difference in color connotations 5
 4.2 Discrepancies in religions and beliefs 6
 4.3 Psychological association 7
5. Possible solutions to cope with cultural discrepancies in interpreting 8
 5.1 Foregnizing and domesticating 8
 5.2 Seeking for natural equivalence 9
 5.2.1 Literal translation 9
 5.2.2 Borrowing 10
 5.2.3 Liberal translation 11
6. Suggestions for enhancing interpreters’ cultural awareness 11
7. Conclusion 12
Works Cited 13

相关论文
上一篇:性别差异在日常英语词汇和句法中.. 下一篇:浅析中西方喜剧文化---以《武林外..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:口译 文化差异 现象 对策 2010-07-25 15:28:26【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有