免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

信达雅在旅游宣传资料翻译中的应用

本文ID:8001 字数:6771.页数:19

下载地址 全文下载链接(充值:¥148.00元) 

论文编号:YY254  字数:6771.页数:19,有开题报告,任务书,文献综述,外文翻译译文

Application of Faithfulness, Expressiveness and Elegance in the Translation of Tourist material


Abstract: This paper first analyzes significance and situation of tourist translation. Then, there is a literary review of the previous study abroad and domestic. The definition and development of the three standards are analyzed. Then, the author comes up with necessary combination and abandon of three-word standard of translation in translation by making a series of analysis, discussion and comparison. Further more, the misusing of translation is discussed and some advice is on how to improve the quality of tourist translation. In the end, the criteria of a balanced relationship of three words standards are concluded.
Key words: faithfulness; expressiveness; elegance; tourist translation


信达雅在旅游宣传资料翻译中的应用

摘要: 本文首先对旅游宣传翻译的重要性与现状进行了分析;然后阐述了国内外旅游宣传翻译的相关研究,信达雅三字翻译理论;其次对相关实例进行了分析,讨论,比较并归纳了信达雅在实例翻译中的有机结合与必要舍弃;再者讨论了对信达雅研究存在的误用,并提出了加强旅游宣传资料翻译质量的几点建议。最后总结了三个翻译标准的平衡使用。
关键词:信;达;雅;旅游翻译        

目  录
Abstract. iv
摘要 iv
Outline v
提纲 vi
1 Introduction 1
1.1 Overview 1
1.2 Problems and shortcomings of current research 1
1.3 Data collection and methodology 1
1.4 Summary 2
2 literature review 2
2.1 Research on the translation of tourist publicity materials 2
2.1.1 Foreign research 2
2.1.2 Domestic research 3
2.2 Research on the faithfulness, expressiveness and elegance 3
2.2.1 Definitions 3
2.2.2 Origin and development 4
3 Applications of faithfulness, expressiveness, elegance in tourist publicity materials 5
3.1 In introduction of scenic spots 5
3.1.1 Cases study 5
3.1.2 Comparison between the two versions of translation 7
3.2 In tourist publicity materials 7
3.2.1 Cases study 7
3.2.2 Comparison between two versions of translation 8
3.3 The description on the hotel website 8
3.3.1 Cases study 8
3.3.2 Comparison between the two versions of translation 9
3.4 Strategies in applying these three standards 9
3.4.1 Necessary combination 9
3.4.2 Necessary abandon 10
4 Findings & Suggestions 10
4.1 Four misuses of the faithfulness, expressiveness, elegance 10
4.2 Suggestions for enhancing translation 11
5 Conclusion 11
Works Cited 13                               

相关论文
上一篇:论英语和汉语色彩词的文化内涵 下一篇:英汉植物词文化内涵的比较研究
推荐论文 本专业最新论文
Tags:信达 旅游 宣传 资料翻译 应用 2010-07-25 16:05:17【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有