免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

国外名牌商品的翻译

本文ID:15891 字数:5356.页数:19

下载地址 全文下载链接(充值:¥128.00元) 

论文编号:YY456  论文字数:5356.页数:19

摘    要
 本文结合大量的国内外品牌名称翻译的具体例子,指出商品品牌的翻译在商业中的重要作用,同时探讨了国外知名品牌在进入中国市场时,英译汉时所采用的翻译技巧,即音译,意译和音译结合的方法。同时品牌名称在译成中文时要注意社会文化因素对品牌译名的影响,这些包括:中国的传统思想和价值观取向,中国传统文学和典故,消费者性别等。本文通过对具体的经典品牌名称翻译例子的分析,总结出结论:在翻译商品品牌名称时要遵循忠于商品,简单又要有创造性以及忠于源语等原则。
 
 关键词:品牌;翻译;价值观取向;消费者性别;源语

ABSTRACT
 This paper pointed out the importance of brand name translationin in commerce with a large number of specific examples. And studied the translation skills used by the tanslators while a foreign brand came into the Chinese market. These skills include phonetic translation, semantic translation and phonosemantic translation. Meanwhile, when doing the brand name translation, the translator must pay attention to the sociocultural factors which can affect the translation a lot.these facts mainly include Chinese traditional idea and value, traditional Chinese literature and literary allusions and consumer gender. Moreover, the paper also cited the brand name translation examples to come to the conclution that the translator needs to comply with the general principles such as to be faithful to the products, to be simple but creative, complying with the culture of source language.

Keywords:brand name; translation; value; consumer gender; source language
Contents

1.Introduction 1
2.Aim of Brand Translation 2
3.Methods of Foreign Brand Translation 3
 3.1 Phonetic translation 3
 3.2 Semantic translation 3
 3.3 Phonosemantic translation 5
4.Sociocultural Factors Affected Brand Name Translation 7
 4.1. Chinese traditional idea and value 7
 4.2. Traditional Chinese literature and literary allusions 8
 4.3. Consumer gender 9
5.General Principles of Brand Translation 10
 5.1 Exquisite Examples of Translation 10
 5.2. To be faithful to the products 12
 5.3. To be simple but creative 12
 5.4. To be colourful and imaginable 12
 5.5. Be complying with culture of source language 12
6.Conclusion 13
Acknowledgements 14
References 15

相关论文
上一篇:旅游英语翻译中的跨文化意识 下一篇:以《热血强人》为例分析美国黑白..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:国外 名牌 商品 翻译 2011-03-29 20:11:27【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有