Abstract: Allusions are essential elements in literature language. English allusions have rich sources in history. Today every side of social life becomes a constant provider of allusions. As far as cultural globalization is concerned, the integration and diversity of culture make a possible coexistence of different cultures. Translation becomes a means of cultural spreading and illuminating, which leads to the tendency of foreignization in translating English allusions. In this paper, the translation of English allusions is going to be discussed mainly from the perspective of historic events by means of foreignization with interpretative compensation in order to deal with cross-culture communication in an appropriate way and understand cultural connotations of English allusions properly and finally reconstruct them in the target language.
Key Words: English allusions; connotation; cultural turn; foreignization; historic events
Introduction 1
1. Translation Studies in China and Abroad 2
1.1 Cultural Turn in Translation Studies 2
1.2 Domestication and Foreignization 2
1.3 Translation Studies in China 4
2. Culture Connotations of English Allusions 5
2.1 The Definition of English Allusions and Some Common Types 5
2.2 Historic Events in English Allusions 6
3. Methods and Skills of Allusions’ Translation 8
3.1 Foreignizing Strategies 9
3.2 Domesticating Strategies 12
4. Conclusion 15
Bibliography 17