免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

论诗歌翻译的文化差异与翻译策略

本文ID:16072 字数:6528.页数:20

下载地址 全文下载链接(充值:¥128.00元) 

论文编号:YY588  论文字数:6528.页数:20

Abstract: Poetry, as a literary form of human emotional expression and thought, is the embodiment of national languages and rich cultural contents. To some extent, it can be defined as the highest and most artistic expression of particular cultural content. Therefore, poetry translation is not only an activity of language translation, but also of cultural communication. Different nations have their own distinctive cultures, which contribute to the cultural difficulties while translating.
 “Lin Daiyu’s Elegy on Flowers” is a famous poem carried in Dream of the Red Chamber, which is beautiful in wording and sophisticated in writing skills. This poetry translation involves literary allusion, angle of person, tone, etc. These defy translation. This paper is a comparative study of two English translations of the poem. The discussion is also made on the basis of respective cultural difference and strategies of translation, in addition to the difficulties mentioned above.
 Key Words: poetry translation;cultural difference;translation strategies;Lin Daiyu’s Elegy on Flowers
 
论诗歌翻译的文化差异与翻译策略--从《林黛玉葬花辞》的两个英译本谈起
摘  要:诗歌,作为一种表达人类情感、思想的文学形式,是民族语言的精粹,凝聚着丰富的文化内涵,是一种凝聚了特定文化精髓的高度凝练的语言艺术表达。因而诗歌翻译既是一项跨语言,也是一项跨文化的交际活动。不同民族有自己独特的文化,因而造成翻译中的文化障碍。本文要探讨的《林黛玉葬花词》是《红楼梦》中的诗作名篇, 文辞优美,手法娴熟。此诗在翻译过程中,涉及了典故、诗歌用语、人称、口气等诸多微妙而不易传达的方面。
    该文章主要对《林黛玉葬花词》两种英译文进行了比较,除着眼于以上难点外,还讨论了中西方两种文化差异产以及文章中所体现的翻译策略。
关键词:诗歌翻译;文化差异;翻译策略;林黛玉葬花词

CONTENTS
 Introduction: 1
 1. The cultural differences in poetry translation 2
 1.1 The definition of culture and its diferences 2
 1.2 The clarification of culture and its differences 4
 2. Translation strategies in poetry translation 8
 2.1 The definition of translation and its functions… 8
 2.2 The nature of literary translation 9
 2.3 Clarifications of translation strategies 10
 3. Conclusion 13
 Reference: 17

相关论文
上一篇:英语听力测试中造成听力误解的 原.. 下一篇:跨文化交际中的主要障碍及对策
推荐论文 本专业最新论文
Tags:诗歌 翻译 文化差异 策略 2011-03-30 13:49:08【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有