免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

新闻英语及其翻译

本文ID:22336 字数:8751.页数:25

下载地址 全文下载链接(充值:¥200.00元) 

论文编号:YY732  论文字数:8751.页数:25  附开题报告,文献综述
摘要

 新闻是最新事实的报道。它在大众传媒中自然扮演着一个很重要的角色,即吸引观众的注意并向之传送正在发生的事件的信息。从语言上说,新闻英语文体属于普通英语,即标准英语的主体层,但是它的词汇、标题和概括性导语又具有特别鲜明的特点,即新颖、生动、紧揍。
    人们使用语言,总有一定的目的,总想产生一定的效果,这就是语言的功能。在翻译的过程中,译者应力求使译语产生与原语相等的效果,具有使之对等的功能。具体说来,新闻英语的功能主要在于传递信息,其次在于吸引读者,即新闻英语的主要功能是信息功能,其次为说服功能。为此,对于其中新颖的词汇、生动的标题和紧凑的概括性导语,必须特别注意如实地再现,才能使译文做到与原文功能对等。
 本文是从原语的功能出发,分析原语的三个方面的语言特点是如何实现新闻的信息功能和说服功能的;以功能对等为原则指导翻译,以大量的例子具体分析这三个方面各自的翻译方法和步骤。
 
 
 关键词 : 新闻英语 , 特点 , 翻译
 
  Abstract
 News as journalism is a genre of publicizing latest events."it informs us of what is going on in the world at large. In the media it is an important commodity as well as a way of attracting audience keen to be informed of the events taking place in the world in which they live”(Rayner,2001:215)
 Roughly speaking, journalistic English or news English belongs to general English, i.e., the main part of Standard English.(cf. Liu Miqing,1998:1)The language used in journalistic English fulfills the informative function and the persuasive function with the former as the primary and the latter as the secondary. These two functions are typically reflected in three aspects: journalistic neologisms, headlines and summary leads. In short, this paper discusses the translation of journalistic English in these three aspects.
      
      Key Words:  journalistic English,  features,  translation
   
 
 
 Contents
Acknowledgements………………………………………………………………….Ⅰ
Abstract in English………………………………………………………………….Ⅱ
Abstract in Chinese…………………………………...…………………………….Ⅲ
1. Introduction………………………………………………………………………..1
 1.1 Purpose and significance of the paper……………………………………………1
 1.2 The structure of this thesis………………………………………………………..2
2. Basic knowledge of news ………………………………………………………….2
 2.1 The Definition of News   ……………………………………………………...2
 2.2 The Kinds of News  ……………………………………………………………3
  2.2.1. Hard News……………………………………………………………………3
 2. 2. 2. Soft News………………………………………………………..…………4
 2.3 The Value of News……………………………………………………………….5
3. The Stylistic Features of Journalistic English……………………………………...6
  3.1 The General Characteristics of Journalistic English……………………………7
   3.1.1 Vocabulary………………………………………………………………...7
   3.1.2 Syntax……………………………………………………………………..8
 3.2 The Features of Headlines…………………………………………………….9
 3.2.1 Lexical Features ……………………………………………………………9
 3.2.2 Grammatical Features ……………………………………………………11
 3.2.2 Grammatical Features ……………………………………………………12
4.Translation Theory For News Style ………………………………………………12
 4.1 Translation Theories and Criteria ………………………………………………12
 4.2 Translation Methods ……………………………………………………………15
  4.2.1 The translation of Hard News一Literal Translation Method ………………16
  4.2.2 The Translation of Soft News一Free Translation Method …………………16
4.3 Problems in Translation ………………………………………………………17
Conclusion …………………………………………………………………………18
Bibliography………………………………………………………………………...20

相关论文
上一篇:从等效原则角度研究公示语翻译 下一篇:解读安吉尔▪克莱尔在苔丝悲..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:新闻 英语 及其 翻译 2011-10-30 09:24:56【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有