免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

中国特色词汇的英译

本文ID:7765 字数:8097.页数:26

下载地址 全文下载链接(充值:¥128.00元) 

论文编号:YY236  字数:8097.页数:26

ABSTRACT
  Terms with Chinese characteristics express the unique things in Chinese culture, which contain the connotation of Chinese culture for thousands of years. When the Chinese culture is spread around the world, how can these terms with Chinese characteristics be translated into English without losing the original meaning and be accepted by the English-speaking people? The paper, by giving a number of examples, introduces some methods of translating terms with Chinese characteristics, including transliteration, literal translation, and free translation and so on. These methods help to understand how Chinese culture-loaded words are transformed into English used in English, and how they gradually integrate into the traditional English and satisfy the demand of communication in English. On the other hand, the paper also gives some examples of how these terms are translated by American leading media. What’s more, it gives some examples of English translation of Chinese recipe. At last, it also offers some views on the prospect of the spread of terms with Chinese characteristics in English-speaking countries.
Keywords: terms with Chinese characteristics English translation vacancy in vocabulary Chinese recipe name Foreignization

 

中国特色词汇的英译
摘  要
  中国特色词汇是表达中国文化中的特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化的内涵。当中国的文化传出中国走向世界的时候,这些中国特色词汇又是怎样不失原味地被翻译成外语从而被外国人所接受的呢?本文将以中国特色词汇翻译成英文为例,介绍了一些中国特色词汇被译成英语的方法,它们分别是音译、直译、意译等。通过这些方法可使大家基本了解中国特色词汇在英语交际中是怎样被转换、被使用,并逐渐融合进传统英语中的,以满足人们日常生活中用英语交流的需要。另一方面也从另一角度谈谈美国主流媒体对中国特色词汇采取的翻译策略。同时,也谈谈中式菜谱名称的英译。最后,还将提出一些关于中国特色词汇在英语国家传播的前景的看法。
摘要:中国特色词汇 英译 词汇空缺 中国式菜谱名称 异化
   

CONTENTS
 ABSTRACT I
 摘  要 II
 1  Introduction 1
2  The Cause of Difficulties in Translation of Terms with Chinese Characteristics 2
2.1  The Problems and Difficulties in Translation of Terms with Chinese Characteristics. 2
2.2  The Cause of Difficulties in Translation of Terms with Chinese Characteristics 2
2.2.1  Accumulation of Historical and Cultural Factors that Causes the Vacancy in Vocabulary 3
2.2.2   Region- Cultural Difference Causes the Vacancy in Vocabulary 3
2.2.3  Cultural and Customs Difference Causes the Vacancy in Vocabulary 4
 3  Methods of Translating Terms with Chinese Characteristics 5
 3.1  The Feature of Chinese Vocabulary 5
 3.2  Methods of Translating Terms with Chinese Characteristics 6
 3.2.1  Transliteration 6
 3.2.2  Literal Translation 6
 3.2.3  Free Translation 6
3.2.4  The Combination of Transliteration or Literal Translation and Interpretation. 7
 3.2.4.1  The Combination of Transliteration and Interpretation. 7
 3.2.4.2  The Combination of Free Translation and Interpretation. 7
 3.3  English Translation of Chinese Recipe Name 8
 3.3.1  English Translation of Cutting Technique 8
 3.3.2  English Translation of Cooking Methods 8
3.3.3  The Way of Naming the Chinese Dishes and Their English Translation 8
 3.3.3.1  Methods of Translating the Chinese Dishes 9
 3.3.3.1.1  Literal Translation 9
 3.3.3.1.2  The Combination of Literal Translation and Interpretation 9
 3.3.3.1.3  Free Translation 9
 4  The Method Used by American Leading Media 10
4.1  Examples of English Translation of Terms with Chinese Characteristics 10
 4.2  Conclusion 12
 5  The Prospect of Terms with Chinese Characteristics 13
 References 14
 Appendix 15
Some English Translation of Terms with Chinese Characteristics 15
 Acknowledgements 19

相关论文
上一篇:任务型教学法在初中英语阅读的应用 下一篇:试论语言输入与语言输出在二语习..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:中国 特色 词汇 2010-07-17 22:13:26【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有