免费获取|
论文天下网
  • 论文天下网 |
  • 原创毕业论文 |
  • 论文范文 |
  • 论文下载 |
  • 计算机论文 |
  • 论文降重 |
  • 论文排版 |
  • 外文翻译 |
  • 免费论文 |
  • 开题报告 |
  • 心得体会 |

当前位置:论文天下网 -> 论文范文 -> 英语专业

论数字习语翻译的文化取向

本文ID:10318 字数:7248.页数:23

下载地址 全文下载链接(充值:¥128.00元) 

论文编号:YY334  论文字数:7248.页数:23

摘要:本文旨在探讨中英数字习语及其翻译。数字不仅仅用于计算,它包含丰富的内涵,折射出中国和英语国家独特的文化。众所周知,数字习语来源于各自民族的历史事件,传说故事,宗教和生活等等方面。数字习语的含义远远超过习语中各个字词意思的简单组合,比单个数字的意思丰富得多。要正确理解及恰当的翻译数字习语,必须广泛了解两种文化。译员须分清特定语境中数字习语的字面意思,比喻意思,内涵意义,才能着手翻译。在翻译中,可运用替代,直译,意译使译文与原文尽可能的相符。

关键词:文化;数字习语;内涵;翻译
 
 
On the Cultural Aspect of Numeral Idiom Translation

Abstract

 This paper is to explore both the Chinese and English numeral idioms, and to discuss the translation strategies. A number is not only used as a counting and calculation tool, but also carries profound connotations, reflecting the unique culture of both China and English-speaking countries. As is known, numeral idioms are formed on the basis of a nation’s history, economy, culture, tradition and custom. Their meanings are beyond the simple sum of each word in the idioms, and much more profound than that of a single number. To correctly comprehend and properly translate numeral idioms calls for a wide range of background knowledge concerning the culture in both source language and target language. The translator should distinguish the literal, figurative and connotative meanings of the numeral idioms in the given context before they get down to translating them. The three mainly translation strategies, substitution, literal translation, free translation, are suggested to be carefully selected to make the rendition equivalent to the original numeral idioms as much as possible.

Key words: culture; numeral idioms; connotation; translation


Contents
中文摘要………………………………………………………………...………….i
Abstract……………………………………………………………………………..ii
Acknowledgements…………………………………………………………………iii
Introduction……………………………………………………………………….....1
Ⅰ. Numeral Idioms and Their Cultural Connotations………………………………2
   A. Distinctive Preference towards Numbers…………………………………….2
   B. Concept of “Idioms”………………………………………………………….3
 C. Main Origin of Numeral Idioms and the Connotations………………………3
Ⅱ. Translation of Numeral Idioms…………………………………………………..7
   A. Comprehension……………………………………………………………….7
   B. Expression…………………………………………………………………….8
  1. Substitution………………………………………………………………...9
      2. Literal Translation………………………………………………………..10
      3. Free Translation…………………………………………………………..12
Conclusion…………………………………………………………………………..16
Notes………………………………………………………………………………...17
Bibliography………………………………………………………………………....19

相关论文
上一篇:中文旅游资料的英译 下一篇:浅析美国新教与中国儒教的几点相..
推荐论文 本专业最新论文
Tags:数字 习语 翻译 文化 取向 2010-09-22 15:28:51【返回顶部】

相关栏目

自动化专业
电子机电类
测控技术
机械模具设计
金融专业
电子通信
交通工程专业
英语专业
会计专业
政治学行政学
财务管理
国际贸易
法律专业
社会工作专业
物流论文
人力资源
食品科学生物技术
市场营销
土木工程
化学工程与工艺
旅游管理专业
工商管理
工程管理
其他专业论文


关于我们 | 联系方式 | 论文说明 | 网站地图 | 免费获取 | 钻石会员 | 原创毕业论文

 

论文天下网提供论文检测,论文降重,论文范文,论文排版,网站永久域名WWW.GEPUW.NET

本站部分文章来自网友投稿上传,如发现侵犯了您的版权,请联系指出,本站及时确认并删除  E-mail: 893628136@qq.com

Copyright@ 2009-2022 GEPUW.NET 论文天下网 版权所有